Palabras intraducibles con mucho significado durante la pandemia

Palabras intraducibles con mucho significado durante la pandemia

Durante estos meses de aislamiento en casa hemos sentido muchas emociones, y ahora que poco a poco volvemos a salir, a reconectarnos con el mundo y con nuestros seres queridos, seguramente afloren otras sensaciones. Existen sentimientos, acciones, ideas y hechos que no se pueden traducir de un idioma a otro usando una sola palabra. Por ejemplo, “sobremesa” es un concepto que, sin tener que explicarlo, solo se entiende en español; “saudade”, para quien habla portugués supone mucho más que nostalgia, y los japoneses llaman “komorebi” a la luz que se filtra a través de las hojas de los árboles. ¿Alguna vez has perdido la mirada en la lejanía sin pensar en nada particular? Los japoneses lo denominan “boketto”.

Esta pandemia nos ha conectado con el mundo y, por eso, en este artículo hemos recopilado algunas expresiones o palabras de otros idiomas, que aunque son intraducibles, logran cruzar fronteras y hacen que nos sintamos muy identificados: 

  • Eleutheromanía (griego): Deseo irrefrenable de libertad, en los límites de la obsesión.
  • Mono no aware (japonés): La belleza de lo efímero y la sensibilidad de las cosas. En otras palabras, es ese sentimiento de maravilla y melancolía juntos.
  • Craic (irlandés): El momento perfecto para ser compartido. Quizás un sentimiento que nos ha venido a la mente en estos días con cierta melancolía. Es ese momento el que puedes disfrutar de cosas agradables con la familia o amigos.
  • Voorpret (holandés): El placer de esperar el placer. ¡Disfrutemos del “voorpret” de volver a la normalidad!
  • Dépaysement (francés): La emoción frente a una nueva realidad. Es esa sensación de estar en un nuevo contexto, escenario, un paisaje que era desconocido hasta entonces. Seguro que todos sabemos lo que significa ese sentimiento en estos momentos…

Si te ha gustado esta curiosidad, puedes encontrar muchas palabras más en el libro Lost in translation de Ella Frances Sanders, un compendio ilustrado de palabras intraducibles de todas las partes del mundo. Si quieres echar un ojo al libro, mira el siguiente video.

Leave a Reply

Your email address will not be published.